[VIE/ENG lyrics] Ngày Chưa Giông Bão
Posted: Apr 3, 2023 Filed under: Uncategorized Leave a comment[VIE/ENG lyrics] Ngày Chưa Giông Bão (OST Người Bất Tử) | Bùi Lan Hương
Dạo này lượn lờ trên fb thấy mọi người recommend bài này của chú Tùng Dương nên mình cũng mò đi nghe. Bản của chú Dương như thác lũ cuốn phăng mọi vật, chú lên high note mình cũng feel theo.
Nhưng bản của chị Bùi Lan Hương vẫn là số một trong lòng mình : ((( Chất giọng và cách thể hiện ma mị kinh khủng… Nghe ám ảnh như bài Young and beautiful của Lana Del Rey dị á.
Phan Mạnh Quỳnh cũng là 1 nhân tố mới đối với mình, sáng tác nhạc siêu ~~~ hay. Anh hát live còn đỉnh của chóp. Mình nghe các bản live gần đây thì thấy giọng trong, vang như âm thanh trong hang động dị ó, lấy hơi kỹ thuật tới mức không nghe tiếng lấy hơi lun. Visual nhìn như diễn viên Hồng Kông còn hay mặc vest lịch lãm. Mê ~~~
Mình thấy bản dịch của bản Jay Vu dưới comt video rất hay luôn nè, nhưng có 1 số chỗ mình muốn thể hiện theo cách của mình nên có bản dịch này 😀 (Có một số câu bạn í dịch hay quá nó ăn vào não mình, nên mình có giữ trong bản dịch của mình vì thấy k dịch tốt và cô đọng như bạn í được : (( cũng k rõ có bị gọi là plagiarism khum…)
***
Ngày Chưa Giông Bão (OST Người Bất Tử)
Composer: Phan Mạnh Quỳnh
Singer: Bùi Lan Hương
1. Vì ta yêu nhau như cơn sóng vỗ
Our love is just like the waves
Quẩn quanh bao năm không buông mặt hồ
Clinging to the shore year by year
Thuyền anh đi xa bờ thì em vẫn dõi chờ
I am still here waiting no matter how far you sail
Duyên mình dịu êm thơ rất thơ
Our fate is serene and like a melodious poem
Và anh nâng niu em như đóa hoa
You treasure me like I am a flower
Còn em xem anh như trăng ngọc ngà
I regard you as a pearly moon
Tự do như mây vàng mình phiêu du non ngàn
Free as the golden moon we wander the mountains and rivers
Dẫu trần gian bao la đến đâu nơi anh là nhà
No matter how vast this world is, I’m home when I’m with you.
Ah….Ah
Điệp khúc/Chorus:
Khi anh qua thung lũng, và bóng đêm ghì bàn chân,
When you crossed the valley, the darkness ceased your steps
Đời khiến anh chẳng còn nhiều luyến lưu, em mong lau mắt anh khô
These weary days made you feel there’s nothing left to cherish, but I wish I could dry your tears
Ta yêu sai hay đúng, còn thấy đau là còn thương
Are we in the wrong? Because only love can hurt this much
Khi bão qua rồi biết đâu sẽ.. đi tới nơi của ngày đầu, hết muộn sầu.
When the storm is over, maybe we could go back to the start
And there will be no sorrow.
2. Lạc bước giữa những đam mê tăm tối
Got lost in the boundless darkened desires
Liệu máu vẫn nóng nơi tim bồi hồi?
Is the warm blood still nurturing your beating heart?
Người năm xưa đâu rồi, lạnh băng tiếng khóc cười
Where to find the old you, only the cold tears and frozen laugh remain
Anh ở nơi xa xôi vô lối.
You are now faraway.
Mặt đất níu giữ đôi chân chúng ta
When the ground holds our feet back
Thì bay lên trong cơn mơ kỳ lạ
Then our minds fly in strange dreams
Ở đó anh vẫn là người yêu thương chan hòa
There you’re still my tender sweetheart
Dẫu trần gian cho anh đắng cay nơi em là nhà
Although this life gives you too much bitterness, I’ll be your home.