[VIE/ENG lyrics] Ngày Chưa Giông Bão


[VIE/ENG lyrics] Ngày Chưa Giông Bão (OST Người Bất Tử) | Bùi Lan Hương

Dạo này lượn lờ trên fb thấy mọi người recommend bài này của chú Tùng Dương nên mình cũng mò đi nghe. Bản của chú Dương như thác lũ cuốn phăng mọi vật, chú lên high note mình cũng feel theo.

Nhưng bản của chị Bùi Lan Hương vẫn là số một trong lòng mình : ((( Chất giọng và cách thể hiện ma mị kinh khủng… Nghe ám ảnh như bài Young and beautiful của Lana Del Rey dị á.

Phan Mạnh Quỳnh cũng là 1 nhân tố mới đối với mình, sáng tác nhạc siêu ~~~ hay. Anh hát live còn đỉnh của chóp. Mình nghe các bản live gần đây thì thấy giọng trong, vang như âm thanh trong hang động dị ó, lấy hơi kỹ thuật tới mức không nghe tiếng lấy hơi lun. Visual nhìn như diễn viên Hồng Kông còn hay mặc vest lịch lãm. Mê ~~~

Mình thấy bản dịch của bản Jay Vu dưới comt video rất hay luôn nè, nhưng có 1 số chỗ mình muốn thể hiện theo cách của mình nên có bản dịch này 😀 (Có một số câu bạn í dịch hay quá nó ăn vào não mình, nên mình có giữ trong bản dịch của mình vì thấy k dịch tốt và cô đọng như bạn í được : (( cũng k rõ có bị gọi là plagiarism khum…)

***

Ngày Chưa Giông Bão (OST Người Bất Tử)

Composer: Phan Mạnh Quỳnh

Singer: Bùi Lan Hương

1. Vì ta yêu nhau như cơn sóng vỗ

Our love is just like the waves

Quẩn quanh bao năm không buông mặt hồ

Clinging to the shore year by year

Thuyền anh đi xa bờ thì em vẫn dõi chờ

I am still here waiting no matter how far you sail

Duyên mình dịu êm thơ rất thơ

Our fate is serene and like a melodious poem

Và anh nâng niu em như đóa hoa

You treasure me like I am a flower

Còn em xem anh như trăng ngọc ngà

I regard you as a pearly moon

Tự do như mây vàng mình phiêu du non ngàn

Free as the golden moon we wander the mountains and rivers

Dẫu trần gian bao la đến đâu nơi anh là nhà

No matter how vast this world is, I’m home when I’m with you.

Ah….Ah

Điệp khúc/Chorus:

Khi anh qua thung lũng, và bóng đêm ghì bàn chân,

When you crossed the valley, the darkness ceased your steps

Đời khiến anh chẳng còn nhiều luyến lưu, em mong lau mắt anh khô

These weary days made you feel there’s nothing left to cherish, but I wish I could dry your tears

Ta yêu sai hay đúng, còn thấy đau là còn thương

Are we in the wrong? Because only love can hurt this much

Khi bão qua rồi biết đâu sẽ.. đi tới nơi của ngày đầu, hết muộn sầu.

When the storm is over, maybe we could go back to the start

And there will be no sorrow.

2. Lạc bước giữa những đam mê tăm tối

Got lost in the boundless darkened desires

Liệu máu vẫn nóng nơi tim bồi hồi?

Is the warm blood still nurturing your beating heart?

Người năm xưa đâu rồi, lạnh băng tiếng khóc cười

Where to find the old you, only the cold tears and frozen laugh remain

Anh ở nơi xa xôi vô lối.

You are now faraway.

Mặt đất níu giữ đôi chân chúng ta

When the ground holds our feet back

Thì bay lên trong cơn mơ kỳ lạ

Then our minds fly in strange dreams

Ở đó anh vẫn là người yêu thương chan hòa

There you’re still my tender sweetheart

Dẫu trần gian cho anh đắng cay nơi em là nhà

Although this life gives you too much bitterness, I’ll be your home.



Leave a comment